baket lista, bucket list

     

    eng. bucket list  – lista poslednjih želja

    Veoma popularna fraza, često je nalazimo po ženskim magazinima, blogovima i portalima, koji pretenduju da budu u trendu, elitni,  da prate svetske trendove upotrebom stranih, konkretno engleskih reči i izraza (link je nasumično izabran na osnovu Google rezultata pretraživanja zadatog  izraza).

    Izraz podrazumeva sastavljanje  spiska želja, koje je potrebno ostvariti u što većem broju, pre nego što napustimo ovaj svet.

    Postoji i sajt bucketlist.org, namenjen onima koji smatraju da je pronalaženje tema za ovakvu vrstu liste poslednjih želja, veoma važno za smisaoni život.

    Prva osoba,  poznata po tome da je smislila koncepciju sastavljanja liste poslednih želja, doduše u smislu životnih ciljeva, bez upotrebe ove fraze, bio je Džon Godar, link vas vodi ka njegovom sajtu i ka listi od preko 100 stavki, koje je on sastavio kao tinejdžer i posvetio njenoj realizaciji dobar deo svog života.

    Sama fraza je novijeg datuma i svoj procvat je doživela nakon uspeha istoimenog filma The Bucket List  iz 2007 godine, glavne uloge  Džek Nikolson i Morgan Friman. Tema filma je upravo i značenje ove fraze – 2 starija gospodina, neizlečivo bolesna, sa veoma izvesnim bliskim susretom sa okončanjem zemaljskog života, pokušavaju da realizuju što više stavki sa svojih lista poslednjih želja. Ovakvo tumačenje je samo jedan, površni plan tumačenja ovog filma, a pošto je ovo lingvističko tumačenje, sledi link za film, namenjen onima koji su zainteresovani za dalja istraživanja teme  samog filma.

    U osnovi je engleska reč bucket – korpa, čabar, kofa,  drveno korito, akov, memorijska ćelija

    kick the bucket je izraz koji je predstavlja sledeću stavku u objašnjenju izraza i pojma koji opisuju listu poslednjeih želja. Poreklo ovog izraza nije izvesno niti dokazano u izvorima. Postoji više tumačenja (prati link za dodatne informacije o poreklu fraze u engleskom jeziku). Ono koje je nama potrebno, u ovom kontekstu, je sledeće:

    Kick the bucket, bukvalno  bi značilo šutnuti korpu, kofu ili sličnu posudu na kojoj stoji samoubica, prilikom pripreme za obavljanje tog čina. Onog trenutka kada šutne posudu on je – otegnuo papke ili prdnuo u čabar (ovo je prevod fraze Živorada Kovačevića – Frazeološki rečnik englesko – srpski).

    Pošto zaista ne zvuči otmeno nasloviti tekst – lista poslednih želja pre nego što prdneš u čabar ili otegneš papke, izgleda da ćemo morati da se navikavamo na izraz u srpskom jeziku – baket lista.

     

    « Back to Glossary Index
    SHARE
    Previous articlegrivna
    Next articlevladati

    2 COMMENTS

    1. Ovo su momenti kad ponekad, ali samo u posebnim slucajevima, kao sto je ovaj npr. zavidim Englezima jer za jedan pojam imaju jednu, u vrh kape dve reči, za neke termine za koje nama treba uvek više od tri 🙁

    LEAVE A REPLY

    Da li si dron? *