Turcizmi u srpskom jeziku – slovo D, d

     

    dava – tužba

    dada, dadilja

    dahija – silnik

    daire – muzički instrumnet

    daidža – ujak

    darmar – nered

    deva – kamila

    degenek – batina

    dežmekast – omanji i debeljuškast

    deli – lud, silan

    delibaša – vođa delija

    delija – junak

    deliluk – ludost, mladost

    dembel – lenština

    deme, demet – breme, teret

    demir – gvožđe

    denjak -svežanj

    dervent – klanac, utvrđenje

    derviš – pripadnik verske sekte

    dernek – vašar

    dert – briga, jad

    divan – vrsta sofe, dvor

    divanhana – predsoblje

    divanija – sulud, lakouman

    divaniti – razgovarati

    divan-kabanica – duga, crvena kabanica

    dizgin – kožni podvodac

    dizdar – zapovednik tvrđave

    dilber – momak, ljubavnik

    dimije – donji deo ženske odeće

    dimiskija – vrsta sablje

    din – vera

    direk – stub, greda

    dirindžiti – raditi težak posao

    dokusuriti – okončati

    dolama – vrsta nošnje, kabanice

    dolma – vrsta jela od mesa i pirinča

    domazluk – domaće životinje

    dorat – vrsta konja tamno smeđe boje

    doratast – smeđ, zagasitocrven

    doruša – kobila tamno smeđe boje

    dostluk – prijateljstvo

    dost – prijatelj

    dram – mera za težinu

    dramlija – krupna sačma, vidi dramoser

    duvak – nevestinski veo

    duvan

    duvaniti

    duvankesa

    duvandžija

    duvar – zid

    dugme – puce

    dud – vrsta voća

    dumen – kormilo

    dulek – tikva, dinja, lubenica

    dunđer – vrsta zanatlije, građevinara

    dur, dura – stani, stoj

    durati – trpeti

    durbin – dvogled

    durmadan – neprekidno

    dućan – radnja

    dućandžija – trgovac

    dušek

    dušekluk – platno za dušeke i ostava za dušeke

    dušman – neprijatelj

    dušmanluk – neprijateljstvo

     

    Napomena – izvori:

    Vuk Stefanović Karadžić – Srpski  riječnik, 1818, 1852

    A. Škaljić – Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku

    Broj turcizma kod Vuka je uvek mnogo veći za određeno slovo, pošto je Vuk u turcizme ubrajao i mnoge reči, čije poreklo mu nije bilo poznato kao i mnoge starosrpske reči.

    Primer: drum – reč, grčkog porekla, dromos

    kika – prasl. i stsl. kyka, старосрпски  кыка, rus. кика

    Vuk je u predgovoru prvog izdanja Rječnika napisao sledeće: “Turske riječi (koje sam od prilike znao da su jamačno Turske) naznačio sam zvijezdicom (*), i đe mi je odma moglo pasti na um, zamjenjivao sam i Srpskim riječima. Najviše od ovi Turskije reči mogu se bez sve muke išćerati iz našeg jezika, zašto imamo Srpske mjesto nji; a đekoje se može biti ni u godini dana ne spominju; ali sam i ja opet pisao, zašto sam se čuo đe se u narodu govore, ili pjevaju; a ima i nekoliko i takovi riječi Turski, koje ćemo morati zadržati i posvojiti n.p.boja, amanet, tepsija, đerđef, top, barjak, barjaktar, brk, burmut, čakšire (đekoji naši spisatelji pišu nogavice umjesto čakšire, ali to nije isto.”

     

     

     

     

     

     

    « Back to Glossary Index

    LEAVE A REPLY

    Da li si dron? *