juha

     

    praslovenska, starosrpska i staroslovenska reč – juha, supa (germ.), čorba (turcizam) naljevak, mlaćenica; juha  i u značenju smese od šljiva za pravljenje rakije

    U popa je juha do dna gusta.

    Stara koka dobra juha.

    juhariti – hraniti se samo juhom, slabo se hraniti – Daničić

    indoev. – *ieu – meštati, zamešati hranu

    lat. ius – čorba, kiselo testo

    hindi – jus, juha od mesa

    pruski – juse

    finski – justo sir (smeša od mleka, juha za pravljenje sira)

    eng.juice – sok, smeša napravljena od voća (vidi na početku značenje smesa od šljiva)

    nem. Jauche, die – đubrište, gnojište

    Veoma retko će se u nemačkim etimološkim rečnicima, kada se navodi poreklo reči, izričito navesti da neka reč vodi poreklo od neke slovenske, ruske, srpske, češke… reči. Ako baš ne može da se izbegne, obično se navodi formulacija: sličnog porekla, ima veze ili povezana sa…

    Kod ove odrednice obično ne postoji taj problem, gotovo svuda je navedeno da reč u značenju đubrište potiče od reči juha, koja je lužičkosrpskog porekla ili samo slovenskog.

    Primer:rečnik Duden: spätmittelhochdeutsch jūche, aus dem Westslawischen, vgl. sorbisch jucha = Brühe, Jauche

    juha-grimov-recnikNa slici je ta odrednica u Grimovom rečniku, koji je bar pokušao da objasni da je do promene značenja ove reči došlo zbog, da kažemo, “nepoznavanja” slovenske kuhinje.

    Nažalost  Srbi, Lužički Srbi, Wendi, Poalpski Srbi, Poljaci, Česi, Moravci i ostali slovenski narodi i njihovi jezici su na različite načine bili potiskivani sa svoje teritorije a jezik i tradicija su im, na sve moguće načine, ne samo potiskivani  nego veoma često, kao i u ovom slučaju podvrgavani lingvističkom prezrenju – od tradicionalne hrane do reči za đubrište.

    Pri tome je ovaj termin ipak tipičan za sever Nemačke i odnosi se i koristi kod svih vrsta septičkih jama, znači jednostavno rečeno izmet ljudski i životinjski.

    Kod naših lingvista uglavnom stoji  sledeća formulacija: Nemci su pozajmili ovu reč u pejorativnom smislu!?!

     

    « Back to Glossary Index
    SHARE
    Previous articlesvrdlo
    Next articlečesnica