jedva

    jedva, prilog

    značenje reči jedva:

    • teško, mala izvesnost realizacije, uz tešku muku, veliki napor

    jedva, jedvice

    izraz: na jedvite jade, na jedvine jade

    Primeri upotrebe reči:

    Једва крај с крајем састављам. Једва набављам оио што ми треба за живљење.

    Једва му кожа кости држи (мршав, готово умро).

    Bonus:

    poreklo i značenje reči – grivna

    jedva grivna srpski rečnik

    Једва сам пасјим зубима отклао. Једва сам измолио или издрљаичио. – Vuk, Srpske narodne poslovice

    То је Милош једва  дочекао.

    Pogledaj: kako je nastala reč – košuta

    Једва да ће и многе и велике повести подстаћи срце наше на исправљање живота. Због тога и ја, вашој заповести отачаској повинујући се, сада излажем у повести вама који слушате, житије хваљенога свеблаженог Саве,… Žitije Svetog Save

    Није могла више да двори, нуди. Од умора једва је очи држала отворене. Била је сва врела. А од страха, језе, чисто је као неко лудило подузимало.

    Назиремо једва прве сеоске куће. По мраку се тетурамо. Најзад стижемо у Планиницу, мокри до сржи, мртви уморни, једва се вучемо.

     Poreklo reči jedva:

    jedva – praslovenska i starosrpska reč; nešto što se ostvaruje sa teškom mukom; kad bi iole što nedostalo ne bi ga ni bilo, Daničić;

    staroslov.-  ѥдва, ѥдъва

    rus. – едва

    polj. – jedwa

    ukr. – ledvo

    češki – ledva

    U rečnicima (P.Skok i dr.)navedena  tumačenja su uglavnom preko latinskog do indoevropskog oblika prilikom dešifrovanja oblika  i nastanka ove reči.

    Interesantno:

    nem. – etwas, stariji oblici ëddeshuaʒ, ëttewaʒ ukazuju na mnogo veću sličnost nego što bi obična analogija mogla da izazove.

    Pošto se i srpska i nemačka reč razmatraju kao složenice, drugi deo *-va; *-uas, kao pratikula, koja služi za pojačavanje značenja (nemački was) je objašnjenje koje deluje prilično nategnuto.

    Preuzimanje ove nemačke reči iz srpskog odnosno slovesnkih jezika je prilično realna postavka.

    « Back to Glossary Index