cakum – pakum

     

    cakum – pakum, značenje i poreklo izraza

    cakum-pakum – savršeno, urađeno kako treba

    Od nemačkog izraza:

    Mit Sack und Pack (abziehen) (razg.) (otići, odseliti se) sa svim što se ima; sa celom imovinom; cakumpak (fam. pokr.); sa celom bulumentom

    P.Mrazović, R. Primorac, Nemačko – srpskohrvatski frazeološki rečnik

    vidi – mit Sack und Pack

    U navedenom nemačkom izrazu imamo 2 reči, imenice.

    Sack – vreća, džak, kao sašiven, gotov proizvod

    und – i (postalo um u našem izrazu, glasovne promene tipične za srpski jezik)

    Pack – u arhaičnom značenju zavežljaj, privremeno sredstvo za transport  koje se pravilo od raspoložovog platna, ženske marame i sl.
    Kada se neko selio i odnosio sa sobom sve što je posedovao, spakovano u vreću, Sack i zavežljaj, Pack, to je bilo potpuno, kompletno, bez ostatka.

    Tako je nastao i naš izraz cakum-pakum, kada se našto završi, uradi potpuno, kompletno, kako treba, da nije ostalo ništa više, što je potrebno uraditi naknadno.

    Prvobitno je izraz glasio: cakum-pak

    « Back to Glossary Index
    SHARE
    Previous articlenepotizam
    Next articledelija