hajp

     

    hajp – eng. hype

    Engleska reč, koje se transkribovana na srpski jezik, koristi da bi pokazali da smo moderni, u trendu.

    • veliki publicitet
    • veoma popularan marketinški i PR izraz, koji podrazumeva   stvaranje velike buke radi privlačenja pažnje prilikom lansiranja novog proizvoda, spota, filma, ….
    • preterna priča o nečemu; uzdizanje u nebesa; dizanje prašine (iako realno, najčešće, ne postoje osnove za to); precenjenost

    Hajp se najčešće kreira namerno ali često i spontano, generički hajp .

    “Tehnološki hajp je poželjan kod svakog startup-a.”

    “Danas učestvujemo u hajpu i navijamo za mladu reprezentaciju.”

    Da li je proizvod zaista dobar,  nema zvaničnih komentara. “Uživaju u hajpu“.

    “…proizvod su gradili iskreno verujući u drugačiji pristup korisničkom iskustvu na tržištu u “hajpu”.

    • izraz, koji koriste zavisnici od narkotika za ubrizgavanje droge ili opisa raspoloženja

    U ovom značenju izraz je povezan sa terminom hipodermička igla ili kako se obično zove inekcija; tanka šuplja igla sa špricom, koja se koristi za potkožno ubrizgavanje tekućih substanci u tijelo ili odstranjivanje istih.

    Reč je prvi put u engleskom jeziku zabeležena tridesetih godina prošlog veka. Izvodi se od engleskih izraza hyper –  i hyperbole.

    Nekada se za dobrim konjima dizala prašina. U današnje vreme je to totalno out , hajp je in.

    Uz reč hajp je prigodniji izraz kao guske u magli, to je otprilike namera kreatora hajpa, da se bez obzira na vrednost ponuđenog proizvoda ili događaja, sve pomenute životinje kao u magli, čitaj hajpu, usmere prema željenom proizvodu ili događaju.

    Synonyms:
    precenjenost, veliki publicitet
    « Back to Glossary Index