palačinka

    palačinka – imenica, ženski rod

    značenje reči palačinka:

    • vrsta tankog testa (brašno, jaja, mleko) koji se prži u tiganju ; nadeva se slatkim i slanim filovima (pekmez, orasi, sir …) i uvija se u rolnu iili preklapa u obliku trougla

    Reč palačinka se ne nalazi u Vukovom Rečniku.

    палаћинка,  ж (уобичајено и код немуслимана) в. палачинка.

    — Ђеца на више воле палаћинке с медом (Вуч.).

    палачинка,  ж – врста савијеног прженог тијеста које се премазује медом

    Херцеговачка пчеларска лексика, Саво Пујић

    Zanimljivo:

    Prvi opis, recept za izradu palačinki  kakve ih danas jedemo je sačuvan u zbirci recepata Szakáts-Tudomány, a navodi se da je recept iz Transilvanije.

    Poreklo reči:

    Palačinka, palačinke je reč koju smo preuzeli iz nemačkog jezika.

    nem. – Pa­la­t­schin­ke, die

    rum. – plăcintă, u značenju ravan kolač, pljosnat

    mađ.  – palacsinta; pojavljuje kao termin u rukopisu poznatom kao  Kolozsvári, 16. vek

    lat.placenta, kolač  (od grč. plakoũnta, akuzativ od plakoũs, ravni kolač od pláx, plakós – ravan, ravnina (detaljnija analiza grčke reči zahteva posebnu odrednicu)

    napomena:

    placenta u značenju posteljice, organa nastalog od  tkiva majke; 

    reč koja je u tom značenju upotrebljana u novolatinskom jeziku u srednjem veku.

    vidi – link

    Kako je placenta postala palačinka:

     

    palačinke poreklo značenje reči

    Rumunska reč plăcintă, tačnije recept za pripremanje slatkiša se preko Budimpešte proširio na celu Habzburšku monarhiju.

    Mađarski izgovor je dodao glas – a između p i l – palacsinta.

    Sufiks – inka, umesto – inta, nemački etimolozi objašnjavaju slovenskim uticajem, odnosno velikim brojem slovenskih jezika i govornika na prostoru ove monarhije.

    Pfannkuchen je nemačka reč za ovu poslasticu.

    – ka: praslovenski, starosrpski i sveslovenski sufiks (- tka,- bka); majka, jabuka, Beograđanka, …

    Palačinka je reč koja se koristi u sledećim jezicima, sem navedenih: bugarskom, češkom, slovačkom, slovenačkom i albanskom

    rus. – блины, reč potupno različitog porekla

    Zanimljivo:

    Prevrtača je narodni izraz za palačinku.

    Recept glasi:

    Pšenično brašno se zamijesi sa jajima i slatkijem mjijekom ožitko.

    Zatijem se uzme malo masla na tavu i razlije se onoga testa po svoj tavi otanko.

    Kada se upeče sa jedne strane, prevrne se sa druge. Otud i ime prevrtača.

    Kada ih se napeče koliko treba, metne se po sredini šljivova pekmeza ili mlada skorupa i šećera, pa se saviju u trubu i metne u kakav sud. Sud se metne malo u peć ili na žeravu.

    To je ono jelo što Švabe zovu palačinke.

    Iz naroda i o narodu, Luka Grđić Bjelokocić; Srpski Etnološki zbornik, Srpska narodna jela i pića, Knjiga X, 1908

    Pročitaj: kako je nastala i šta znači reč – džezva

    Primeri upotrebe:

    На лименом шпорету, званом „фијакер”, чији се сулундар пушио, један од војника, бив- ши кувар луксузног хотела у Купарима, испече нам палачинке и премаза их медом. Одакле му брашно и јаја остаће ми заувек тајна, али јели … М. Капор, Исповести

    Pripremite osnovno tijesto za palačinke, dve veće jabuke, šećer u prahu, listiće badema i šlag za ukrašavanje. Po želji, u samo tijesto ili u šećer u prahu …

    Спазио је жену како пржи палачинке. Вода му је пошла на уста. Окренуо се и махнуо Благоју. Овај је брзо стигао. Без много размишљања отворили су врата и упали у кућу. Жена се толико уплашила да јој је тигањ испао из руку …

    Moja supruga je pravila palačinke i već sam u mašti mogao da vidim preliv od borovnice kako pravi mehure u vreloj rerni i kako preko tople palačinke nastaje fina glazura.

    Synonyms:
    prevrtača
    « Back to Glossary Index