bagra

     

    bagra, imenica ženski rod

    značenje reči bagra:

    1. ološ, šljam, talog društva, podzemlje, poganija

    2. talog krečnjaka, bigar; zabagreti, obojiti se, potamneti; bagrav, taman – Loma, Rečnik a-b

    3. crven od borove kore, sastojak borove kore koja služi kao pigment za farbanje

    4. vrsta, pasmina; mlado stado što se ostavlja za kuću; mlad jednog stada što se u jednoga domaćina omladi i odraste i što domaćin ostavi za svoju kuću i to od goveda i konja

    5. neka morska riba, Vuk, Rječnik

    6. mast kojom se mreže maste da ne popucaju, termin iz pomorskog ribarstva

     

    Primeri upotrebe:

    1. Zavladala je bagra i mafija i sve je podređeno njenim potrebama,…

    Govorila je da su “neradnici, ološ i bagra” i “da zaposlene treba strpati u zatvor bez mogućnosti žalbe”, navodilo se u otvorenom pismu.

     4. Telići koje kuća prima i za bagre umložanje ima. Dokle telići sisaju, koji za bagru ostaju. Daničić, Rečnik

    Oн је твоје багре ,… Vuk, Rečnik

    Poreklo reči:

    prasl. – * bagrъ

    staroslov. – багръ , purpuran

    rus. – багряный, purpuran

    bagrenica – purpurna haljina

    bagra značenje Konstantin-Profirogent-Bagrenorođeni
    Konstantin-Profirogent-Bagrenorođeni

    Konstantin Profirogenet  je prevođen kao Bagrenorođeni (rođen u purpuru)

    Ako spojimo stavke 2 i 3 dobijamo objašnjenje savremenog značenaja reči bagra:

    Nekada su se za pravljenje pigmenta koristili prirodni materijali kao što je kora drveta. Kora drveta bor se koristila u te svrhe. Pošto bor sadrži i smolu, u tom procesu na sudovima, koji su se koristili, stvaro se gust, taman sloj, koji je bio neupotrebljiv i teško se uklanjao, talog – bagra.

    Taj talog u prensenom značenju se odnosi na nekorisne članove društva.

    Postoje i druga tumačenja, koja su veoma interesantna pa ih vredi pomenuti:

    Daničić, Rečnik – reč se dovodi u vezu sa francuskom reči bagarre u značenju raspravljati se, boriti se odnosno zauzeti stranu u nekoj raspravi.

    Tko su libertini ? Jedna bagra čeljadi malo različita od ateista.

    U ovom, kao i u drugim primerima, navedenim u ovoj odrednici, definicija koja je izneta se ne može održati.

    Drugi pravac ovog  tumačenja, koji nijemnogo verovatan u etimološkom smislu, vodi do :

    franc. – bougre

    eng. – bugger, jeretik, homoseksualac, sodomista, pedofil, u prenesenom smislu hulja, ništavna osoba, neko ili nešto bez ikakve vrednosti link

    Poreklo ove francuke i engleske reči je povezano sa prostorom Balkana. Reč je nastala od latinske reči Bulgarus, Bugarin.

    Sekta bogumila, patarena ili katara se proširila Evropom u ranom srednjem veku i katolička crkva je preduzimala drastične mere u borbi protiv tog pokreta, koji je u jednom period direktno ugrožavao katoličanstvo. Vođen je i krstaški rat protiv katara u južnoj Francuskoj sa geonocidim posledicama.

    Kao jedan od načina borbe, katolička crkva je širila informacije, kao što se vidi u navedenom tekstu, da su Bugari (teritorijalno je ova jeres nastala u Bugarskoj) pravoslavci ili jeretici seksulano nastrani, sodomisti.

    Bogumili, paterni, katari su suzbijeni i uglavnom pobijeni a reč je ostala živa u francukom i engleskom jeziku.

    1533 godine u Engleskoj je usvojen prvi građanski zakon, koji je kažnjavao mušku homoseksulanost, pod imenom – Buggery Act ili An Acte for the punishment of the vice of Buggerie
    link

    Značenja 5. i 6. bez primera upotrebe u savremenom jeziku a i nisu navedena u Rečnicima

     

    Synonyms:
    ološ, šljam, poganija
    « Back to Glossary Index
    SHARE
    Previous articlelice mesta
    Next articleIrena