Kako se kaže sarma na engleskom
Pripremaju se đakonije, krčka se sarma na sve strane 🙂 . Neko pita, kako se kaže sarma na engleskom?
Pa da vidimo 🙂
Najpre, osnovno pitanje bi bilo kako se kaže sarma na srpskom.
Sarma – poreklo reči
Sarma je turska reč i u osnovi tursko jelo koje je ušlo u našu kuhinju tokom 15 i 16-og veka, kao i burek i ajvar.
Sarmak, turski – zaviti, uviti, oviti
Dolma ili sarma je jelo, koje se priprema u mnogim svetskim kuhinjama i podrzumeva dve osnovne stvari:
– punjenje, može biti sa mesom ili samo biljnog porekla (pirinač, paprika, pradajz, itd)
– omotač, list neke biljke, kiseli kupus, zelje, list vinove loze, koji se puni filom i rola se u male valjke
Turci su ipak kao svoj specijalitet do savršenstva doveli sarmice od lista vinove loze (grape-leaf dolma), a mi smo usavršili sarmu od kiselog kupusa.
A kako bismo sarmu preveli na engleski?
Na engleskom se kaže Stuffed Cabbage ili Meat rolls with sour cabbage.
Bojim se da nekom ne razbijem iluzije, ali ipak ću nabrojati samo neka od jela, koja se prave od kiselog kupusa i jako liče na naš specijalitet :
Holubky u Češkoj, golabki u Poljskoj, sarmale u Rumuniji, golubtsi u Rusiji ili Kohlrouladen u Nemačkoj.
Ceo spisak sa receptima je tu za one koji ne veruju.
Pogledaj: Vrste piva i nazivi na engleskom
Ipak, naša sarma je neprevaziđena, pa ako je nekom potreban i recept za to, ima.
Ovaj recept je pisala Amerikanka, po uputstvima, naših domaćica iz USA.